domenica 10 agosto 2014
(Ri)-Fiutare
Il
termine colloquiale italiano 'sniffare' deriva dall'inglese 'to sniff'
ossia 'fiutare', e fin qui ci siamo. Ma la cosa bella e' che dall'ambito
fisico/sensoriale legato all'olfatto ('sniff' si usa, per esempio, per
indicare l'assunzione di droghe per naso) si passa a quello metaforico
legato all'indagine. Ed e' per questo che, come in italiano si dice 'ha
fiuto' per indicare la capacita' di
giudicare prontamente (immagine che ci riconduce immediatamente al
segugio in ambito animale), cosi' in inglese 'to sniff around' vuol dire
'investigare in maniera nascosta' e 'sniff something out' vuol dire
'scoprire qualcosa attraverso l'investigazione'. Divertente come gli
slittamenti semantici derivanti dalle percezioni avvengono in ogni
lingua nello stesso modo.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento